業務内容 | IT 系(ソフトウェアなど)の契約書分野の翻訳者を募集しております。 【翻訳ドキュメントの例】 ・SLA (service level agreement) ・ソフトウェア使用許諾契約 ・パートナーシップ契約書など |
---|---|
募集分野 | IT系契約書 |
言語 | Japanese/日本語 → English/英語 |
応募要件 | 【必須】 ・IT系契約書分野の翻訳経験者(専門知識をお持ちの方) ・ご自身の Windows の PC をお持ちの方(タブレットは不可) 【歓迎】 ・エディット、QA 経験者 ・Paralegal、法学部出身者、法律事務所勤務経験のある方 ・翻訳支援ツール(Trados)を使用可能な方 ・ツールに抵抗がない方、習得意欲のある方 *Trados 使用未経験の方へのトレーニングも検討いたします。 ・翻訳支援ツール(OpenTM2)を使用可能な方 ・翻訳支援ツール(SDL Trados Studio 2011以上)を所持されている方 |
待遇・報酬 | フリーランスでの業務委託(在宅)、出来高制 |
備考 | ※同じ言語方向(日→英など)のトライアルを再挑戦される場合、不合格通知日より10ヶ月以上を経過してから再応募いただきますようお願いいたします。スキルアップにはその程度の期間が必要と判断しております。 ※トライアル合格後、当社にご登録いただく際には、Microsoft正規版(Office 2016以降 or Microsoft 365)での作業環境が必要となります。非正規ソフトではお仕事をご依頼できませんのでご留意ください。 Mac をご使用の場合は、Windows環境を構築の上、Microsoft正規版(Office 2016以降 or Microsoft 365)での作業をお願いします。 【注記】トライアル応募段階では、正規版の購入は必須ではありません。 |
応募方法 | 下記の[応募フォームへ]をクリックし、必要事項をご記入のうえ、送信してください。 同時に自動送信される応募受付完了メールに記載のURLからトライアルをダウンロードできます。 ※トライアルの提出期限は、トライアルのダウンロード日時から起算して 24時間x7日(*注1)以内です。なお、トライアルダウンロード用のURLの有効期限は、応募日時(応募フォームを送信した日時)から起算して 24時間x7日(*注1)以内です。 *注1:期限については、時・分までカウントします。 [例]2/11の14:25に応募したら2/18の14:24まで有効。 応募後の流れ: 応募書類・トライアルのダウンロード → 応募書類に記入しトライアルの課題を仕上げてアップロード → 選考 → メールにて選考結果をご連絡。 ※応募受付メールが届かない場合は、「迷惑メールフォルダ」や「ゴミ箱」にメールが振り分けられていないかご確認ください。それでも受信が確認できない場合は、以下[お問い合わせフォーム]より、お問い合わせください。 |
---|
人材募集に関するお問い合わせは、下記のフォームからお送り下さい。