セミナー
結果を出す特許翻訳 ~翻訳で変わる権利の強さ・その具体例 ~
ご好評をいただいている人気シリーズの第2弾。
特許翻訳の第一人者である倉増氏を講師に迎え、特許翻訳の問題点やポイントを数多くの事例紹介とともに取り上げます。
当日の質疑応答に加え、皆様からの事前のご質問も受け付けております。
気になっていること、疑問点など、お申込みフォームからお寄せください。
また、サン・フレアでは随時言語・ドキュメントについてのご相談を承っております。
お気軽にお問い合わせください。
※このセミナーは終了いたしました。
講師紹介
倉増 一(くらます はじめ)1965 年 大阪市立大学理学部化学科卒業。
株式会社ブリヂストンで研究開発本部に所属し、主に研究開発と特許業務を担当、その後、特許翻訳会社の品質管理担当、青山学院大学理工学部講師(非常勤)を経て、株式会社トランスプライム代表取締役、株式会社サン・フレア顧問を務める。
著書に『特許翻訳の基礎と応用』(講談社サイエンティフィク)
プログラム
- Ⅰ. PCTルート出願における忠実な訳とは(パリルート出願における訳との比較)
- Ⅱ. 翻訳しやすい原文/誤訳しやすい原文
- Ⅲ. 優れた翻訳とそうでない翻訳
- Ⅳ. 質疑応答
※講義内容は、多少調整させていただく場合がございます。あらかじめご了承ください。 ※録音・撮影行為は固くお断りいたします。講義中のパソコン・携帯電話の使用はご遠慮ください。 ※配布資料の転載、再配布は固くお断りいたします。
開催概要
【日時】 | 2012年6月13日(水) | 13:30~16:30(セッション) 17:00~19:00(懇親会) |
---|---|---|
【受講料】 | 9,000円(税込)?懇親会?無料 | |
【会場】 | 大阪センター 303号室(大阪市北区梅田3-4-5 毎日インテシオ3F)[?地図?] | |
【申込締切】 | 2012年6月8日(金) | |
【参加対象】 | 外国出願に携わっている企業の方 特許事務所の方 | |
【定員】 | 30名(先着順) 最小催行人数 10 名 定員に達した時点で申込みを締め切らせて頂きます |
お申込み
※このセミナーは終了いたしました。
お問い合わせは、知財お客様サービス部の大谷まで TEL: 06-6233-6700 FAX: 06-6233-6701 mail: sales-nishinihon@sunflare.co.jp 株式会社サン・フレア 西日本支店 〒541-0042 大阪市中央区今橋4丁目3-22 淀屋橋山本ビル10F