サン・フレアアカデミー

通信科

― 現役翻訳者による充実の添削指導
― 自分のペースで無理なく学べる

通信科講座は、インターネットを利用して、いつでもどこでも、ご自身のペースで学習ができます。
サン・フレア アカデミーの充実した添削指導のもとで、翻訳者になる夢を実現しませんか?

通信科 − 3つの魅力

魅力1

細やかな添削指導と充実したコメント

通信科の添削も各分野の第一線で活躍する現役の翻訳者たちが担当します。
分野ごとに、注意点や単語の訳し分けなど、様々なポイントについて実践的な指導が受けられます。

ほんにゃくん01

魅力2

自分にあったペースでの学習

通信科は各回の提出日は決まっていないので、受講期間内であればいつでも提出できます※。自分にあったペースで学習を進めましょう。
※課題と質問返却は提出後最大で1週間~10日ほどかかります。課題提出が集中する時期(年末年始、GW、お盆期間など)にまとめて提出されると通常より時間がかかります。

ほんにゃくん02

魅力3

充実したテキスト

添削課題にはそれぞれ、訳文作成のポイントやヒントが満載!
テキストがわかりやすくまとめられているので、ムリなく学習できます。

ほんにゃくん03

受講の流れ

通信科講座は、添削指導のもとで自ら学習を進めます。
翻訳のポイントをしっかりとおさえて、着実にレベルアップしていきましょう。
すべての添削課題を提出し、一定以上の成績を収めると、総評と修了証が発行されます。

通信科受講の流れ図

受講生の声

初級講座 「はじめての翻訳技法」受講生
江國先生には大変お世話になりました。お蔭様で無事終了までがんばれました。わかりやすく説明してくださったので納得しながら学べました。また、添削以外に役立つことを何ページも使って教えて頂き、とても助かりました。先生の熱意に励まされました。
初級講座 「はじめての技術翻訳B」受講生
山口先生の丁寧な添削のおかげで、とても勉強になりました。独学で勉強していると、なかなか自分の間違いに気づかないでいるので、指導していただいて良かったです。質問にもわかりやすく回答していただき、受講して良かったです。
中級講座 「医学・薬学」受講生
初めての翻訳の勉強で最初は不安と共にスタートしたのですが、添削講師の布施先生の丁寧な添削と親切なご指導のおかげで無事期限内に終了することができました。
中級講座 「特許明細書A」受講生
通信科では質問個所について講師の方による記載で解答が残せてより理解が深まり、また課題の添削でも、何が問題で、どう解釈し翻訳すべきかを明確に指摘頂けた点がとても勉強になり、大変有意義な受講となりました。この、質問についてより明確な回答が得られる点や、課題添削の仕方については、通信講座の大きなメリットと感じました。
上級講座 「英訳の基本Ⅱ」受講生
通信講座は直接講師の方やクラスメートの方とお話しできないので、それが残念でした。添削はびっしりと2ページにも渡ってしてくださり、講師の方の親身さが伝わってきてとても励みになりました。まだまだ始まったばかりなので、これからも続けていきたいと思います。
イメージ
資料請求