セミナー
オンライン
セミナー
オンライン
2024年6月1日(土)9:30~12:30
特許明細書和訳のTQEに合格するには、基本的な読解力に加えて、技術専門用語を含む文、複数の修飾句が連なる長文、分詞構文、明細書に特有の構文の特許請求項(クレーム)などを正しく理解した上で、原文の内容を適切な日本語で正確に表現する能力が求められます。
本セミナーでは、第91~95、97~98、100~102回のTQE問題文のうち、簡単に見えて誤訳しやすい文、技術的内容をある程度理解していないと正しく訳せない文、構造が複雑な文などについて、「改善が必要な翻訳例」とその修正後の訳例を対比することにより、適切な翻訳の要点を分かりやすく解説します。
課題例 ※事前課題をご用意していますが、提出は不要です。
以下の下線部に注意しながら、問題に対する「改善が必要な翻訳例」を修正してください。
問題
The present application relates in general to electronic circuitry, and in particular to a very low standby power method and circuitry for controlling DC-DC converters.
■改善が必要な翻訳例
本出願は、一般に電子回路に関し、詳細には、非常に低いスタンバイ電力方法およびDC-DCコンバータを制御するための回路に関する。