短期講座
ー
IR資料英訳演習IR資料の英訳を演習形式でスキルアップ!
- 日英
2025年4月にIR資料の日英同時開示の義務化を控え、海外の投資家向けの英訳需要は非常に高いものがあります。情報を開示する企業側の意向を理解し、読み手側にも情報をタイムリーかつ的確に伝えることが求められます。決算短信、株主総会招集通知など主な書式を取り上げ、実践的な英訳演習を通して、スキルアップを図ることが目的の講座です。
講師は、宇佐美 博子先生です。
■宇佐美 博子(うさみ ひろこ)翻訳者/サン・フレア アカデミー講師
上智大学文学部新聞学科卒。
1994〜1997年ニューヨーク大学スタン・スクール・オブ・ビジネスで会計学を学ぶ。2006年フリーの翻訳者となる。
サン・フレア アカデミー講座受講後、翻訳実務検定(TQE)金融経済(英訳)で合格。
主に日英の案件を中心に活躍中。2011年よりサン・フレア アカデミー講師として翻訳講座や英訳セミナーを担当。