× = 安定品質・効率化■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■翻訳案件 エンジニアリング・ツール8翻 訳お客様専用の「用語集」で翻訳精度をアップ業界・分野ごとなど案件の特性に合わせて、繰り返し使用する単語の対訳や業界特有の専門用語などを「用語集(データベース)」に蓄積。さらに、お客様からのフィードバックを常に管理・更新することで、お好みの訳語が蓄積され、翻訳精度をさらに向上させていくことが可能となり、継続的にご発注いただくメリットを感じられる仕組みとなっています。独自のチェックツールでミスを事前防止案件内容に合わせて当社が独自開発したツールを使用して、チェッカーと校正者が数値・単位記号・表記などのチェックを徹底的に実施。人の目では拾い切れないミスを未然に防ぎます。独自のエンジニアリング技術で品質と効率を向上安定した品質の翻訳を効率的におこなうために、エンジニアが独自のツールを開発。ツールの活用により各作業者の人的ミスを防ぎ、品質を保ちながらスピーディーな翻訳を実現することで、すべての案件でお客様のニーズにお応えいたします。Translation・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・お客様が求める品質を実現する、サン・フレアの独自メソッド・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・お客様のご要望に合わせた翻訳作業プロセス6品質チェック原文との突き合わせ、誤訳、訳抜け、文体、用語等をチェック。5翻訳専門分野に精通した登録翻訳者による翻訳。 4翻訳前処理各種ファイルの検証・解析、翻訳作業用ファイルへの加工・変換作業。3コーディネート仕様に基づいた工程設計とスケジューリング。1お見積り2ご発注・お打ち合わせ翻訳案件納品翻訳作業用語チェック用語集作成フィードバック用語リスト作成チェック用語データベース↓→↓継続的な改善の仕組み
元のページ ../index.html#10